현대의 성경 역본들은 문제가 있는가?

141

엘렌 화잇과 그녀의 저술들에 대한 101가지 질문과 그 답변들
101 Questions about Ellen White and her Writings

[본 연제는 최근 엘렌 화잇 유산관리 위원회의 공식 사이트에 가장 많이 오른
네티즌들의 질문들에 대한 답변들을 정리한 것임]


질문 93: 현대의 성경 역본들은 문제가 있는가?

네티즌의 질문: 요즘 인쇄되고 있는 새로운 성경 번역본들이 거짓을 유포한다고 말한 엘렌 화잇의 진술이 있는지 가르쳐 주시겠습니까?

답변: 새로운 성경 번역본들이 거짓을 유포하기 위해서 만들어졌다고 말한 화잇 여사의 진술을 저는 알지 못합니다. 하지만 화잇 여사가 성경의 다른 역본들을 사용한 것에 대해서 말하는 문서가 있습니다. 그것은 다양한 성경 역본들에 대해 화잇 여사가 취한 태도의 일면을 보여 줍니다. 다음을 보십시오.


엘렌 화잇은 자신의 글에서 당시에 있었던 다양한 영어 성경 역본들을 사용하였다. 그러나 그녀가 이러한 역본들이 지니는 각각의 장점을 직접 논평하진 않았지만 성경 역본들 중에서 최선의 것을 사용하는 것이 바람직함을 인정했다는 사실이 그녀의 관행을 보면 분명해진다. 그녀의 저술들은 그녀가 거룩한 본문의 여러 번역들에 열린 마음을 가지고 접근했다는 폭넓은 근거를 제공하고 있다. …
1880년대의 영어 개정역에 보인 화잇 여사의 태도에 관해서 그녀의 아들 W. C. 화잇은 이렇게 기록하고 있다.
“개정역이 출판되기도 전에 개정위원회가 가하려 한 수정에 관한 진술이 누설되었다. 나는 이런 사항 중 몇 가지를 어머니께 알려 드렸는데, 그녀는 이런 성경들에 관한 매우 놀라운 정보를 주었다. 그로 인해, 나는 그 개정역을 사용할 때 우리에게 큰 유익이 될 것임을 믿게 되었다.”― W. C. White, DF 579 (1931); Ministry, April, 1947, 17.

1901년 <미국 표준 개역판(American Standard Revision)>이 등장했을 때 화잇 여사가 그것을 사용한 것과 마찬가지로, <영어 개정역(English Revised Version)>이 나온 직후에 그녀의 책에서 그 역본도 사용했다는 것은 의미 있는 일이다. …
1885년과 1901년의 개정판들에 보인 화잇 여사의 태도 및 그녀의 설교와 저술에서 그것들을 사용한 것에 관하여, 그녀의 공중 봉사 및 책을 출판하는 일을 위해 긴밀하게 연합했던 그녀의 아들 W. C. 화잇은 1931년에 다음과 같이 썼다.
“나는 E. G. 화잇의 저술에 관하여 잘 모르며, 그녀가 개정역을 사용하는 데 어떤 잘못이 있음을 느꼈다는 암시를 주는 대화를 들은 일이 기억나지 않는다. …
새로운 책이나 이미 인쇄된 책들의 개정판을 위한 원고가 준비될 때에 나와 매리언 데이비스(Marian Davis) 자매가 훨씬 더 명확하게 번역된 개정역의 본문을 사용하고 있다는 사실에 화잇 자매의 주의를 이따금 환기시켰다. 화잇 자매는 매번 주의 깊이 연구하여, 어떤 경우엔 개정역을 사용하라고 지시하였고, 어떤 경우엔 <제임스왕역>에 충실하라고 지시하였다.
<교회증언> 8권이 인쇄될 때 시편에서 상당히 많은 구절을 인용하는 것이 바람직하게 보이자, 개정역의 시편이 낫고 공백을 두어 문단들이 읽기에 편리하다는 점을 화잇 자매에게 지적해 주었다. 화잇 자매는 그 문제를 심사숙고하여 개정역을 사용하라고 우리에게 지시했다”(아써 L. 화잇, “성경 역본에 관한 E. G. 화잇의 권면”).